2月23日,中國作家協會新時代文學攀登計劃“揚帆計劃·中國文學海外譯介”啟動儀式暨作品推介會在中國現代文學館舉行。李鳳群長篇小說《月下》亮相推介會場,并在現場簽約儀式中與海外出版機構達成法文、印地文版的版權輸出意向。截至日前,《月下》出版三個月以來,已達成英、法、西、印地文等四個語種的版權輸出合作意向。“新時代文學攀登計劃·揚帆計劃”由中國作協主辦,中國作協創作研究部、中國圖書進出口(集團)有限公司承辦,重點圍繞“新時代文學攀登計劃”支持作品的譯介與傳播展開。優選海外漢學家建立文學譯者資源庫,與海外優秀出版社合作推動中國文學作品海外落地;通過國際圖書博覽會開展配套活動,擴大中國文學海外推介;通過對外譯介聯動的新機制,不斷助力中國文學走向世界。長篇小說《月下》是著名作家李鳳群獲“中國好書”獎后首部長篇新作,以尖銳的筆觸深入當代女性的內心,呈現了一位普通平凡的女性如何自我醒覺、如何努力完成內心世界重建的過程,其小城市女性真實的日常生活,蘊含著關于救贖與重生、反叛與和解、愛與自由等深刻內涵,聚焦中國平凡女性的精神歷練之旅。內核觸及當代社會生活現實議題,帶有世界視野的思考,使得這部作品包含了更廣闊的時代風景和社會內涵。
《月下》于2022年9月入選中國作協“新時代文學攀登計劃”首批項目,并首發于《收獲》雜志2022年第5期。12月,由安徽省文聯、中國作協創研部主辦,安徽省作協、中信出版集團承辦的“一個平凡女性與世界的對話——李鳳群長篇小說《月下》研討會”在線上舉行,與會專家從人性深廣度、性別意識與女性意志、人與城市關系同構性等角度對《月下》予以肯定。自2023年1月出版以來,獲《文藝報》《中華讀書報》《南方都市報》等文化媒體采訪報道,先后入選《文學報》、中國作家網、騰訊好書、春風悅讀榜等月度好書榜。
現場簽約儀式,中信出版集團執行總編輯、總出版人王蕾(前排右三)代表作者李鳳群簽署協議。圖片來源:中國作家網。
版權輸出方面,《月下》甫出版三月,已達成英、法、西、印地文等四個語種的版權輸出合作意向。其中,法文、印地文版為本次“揚帆計劃”承辦方之一中圖公司推介輸出;英文、西班牙文版為中信出版集團自有版權渠道推介輸出。在過去十多年間,中信出版集團已與全球近200家知名出版商建立了深度合作關系,通過精心策劃、精準推薦,成功向英、美、法、日、韓、俄、意,以及東南亞、中東等20余個國家輸出圖書版權近3000種,并與15個“一帶一路”沿線國家的出版社建立版權貿易往來合作。2022年度,海外版權輸出達415種,在全國出版社中名列前茅。